معين الدين محمد زمچى اسفزارى
459
روضات الجنات في اوصاف مدينه هرات ( فارسى )
ملك را بگويند كه ما دربارهء تو از انواع تربيت « 1 » و اصطناع هيچ تقصيرى جايز نداشتهايم ، اكنون چنين سخنى « 2 » از تو بعرض ما رسانيدهاند كه داعيهء خلاف و انديشهء عصيان در خاطر داشته « 3 » [ اگر راست است هرآينه بعتاب و عذاب ما گرفتار شوى ، و اگر آنجماعت خلاف واقع نموده باشند بىشك مواخذهء بليغ يافته تو باضعاف بيشتر بعنايت و عاطفت ما اختصاص خواهى يافت ، امرا و صواحب چون اين سخنان بملك رسانيدند در جواب ] گفت : من هميشه در سراء و ضراء و نهان و آشكارا از ميان « 4 » جان مطيع و فرمانبردار پادشاه جهان بودهام ، « 5 » و [ هرگز خلاف فرمودهء پادشاه نينديشيدهام ] ، و در احكام و اوامر « 6 » پادشاه تبديل و تغيير و توقف و تقصير جايز نداشتهام ، و قلاع و حصون « 7 » كه عمارت كردهام ، و مردم دلاورى « 8 » كه بدست آوردهام « 9 » از جهت منع و دفع دشمنان پادشاه است ، « 10 » كه از طرفى دشمنى قصد كند اسباب مدافعت و ممانعت او مهيا باشد ، و آنچه اصحاب غرض عرض كردهاند محض كذب و عين خلاف ، و نتيجه عداوت و حسد بوده ، « 11 » [ و اگر شمهء از آنچه ارباب
--> ( 1 ) - مج . پا : و اصطناع . مك : ندارد . ( 2 ) - مج : چنين سخنى از تو بعرص . پا : از تو چنين سخنى بعرض . مك : چنين سخنى بعرض . ( 3 ) - عبارت : [ اگر راست است هرآينه . . . بملك رسانيدند . در جواب ] . از زيادات مج است ، و اين عبارت با اندك اختلافى در نسخه پا موجود و بتمامه از مك محذوف است . ( 4 ) - مج : از ميان مطيع فرمان پادشاه . مك : از ميان جان مطيع و فرمانبردار پادشاه پا : از ميان جان مطيع و فرمانبردار پادشاهم . ( 5 ) - مج . پا : و [ هرگز خلاف فرموده پادشاه نينديشيدهام ] . مك : اين عبارت را ندارد . ( 6 ) - مج . پا : اوامر پادشاه تبديل . مك : ندارد . ( 7 ) - مج . پا : كه عمارت كردهام . ( 8 ) - پا . مك : دلاور . مج : دلاورى . ( 9 ) - مج : آوردهام . مك : آورده . ( 10 ) - مج . پا : [ كه از طرفى دشمنى قصد كند اسباب مدافعت و ممانعت او مهيا باشد ] . مك : اين عبارت را ندارد . ( 11 ) - عبارت : [ و اگر شمهء از آنچه ارباب حسد . . . مآل توانستى ] آمد از زيادات مج و پا مىباشد .